Samuel Taylor Coleridge's
The Rime of the Ancient Mariner  (老水夫行)
全 38 Plates



イギリスのロマン派詩人であり、批評家、哲学者でもあるサミュエル・テイラー・コールリッジSamuel Taylor Coleridge, 1772年10月21日 - 1834年7月25日)が、1798年(1817年revised)に発表した長編詩にドレが版画を付け1870年に出版した。

コールリッジの原詩は、以下にある。
   http://historyofideas.org/stc/Coleridge/poems/Rime_Ancient_Mariner.html
また、詩の概要は以下のサイトにある。
   http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rime_of_the_Ancient_Mariner

画像の上にマウスを置くと、関連する詩文が吹き出ます。
画像をクリックすると、拡大します。



Wherefore stopp'st thou me
The Wedding Guest
Red as a Rose is the Bride
The Ship Fled the Storm
It was Wondrous Cold

The Ice was All Around
The Albatross
I shot the Albatross
I had done a hellish thing
Water, water, every where

The Death-Fires Danced at Night
Nine fathom deep he had followed us
The Death Ship Nears
The Game is Done!
Each cursed me with his eye

No saint took pity
I looked upon the rotting sea
And yet I could not die
The moving Moon went up to the Sky
 I watched the water-snakes

The rain poured down from one black cloud
They all uprose
The sails made on a pleasant noise
 I fell down in a swound
Two voices in the air

Without wave or wind
The shadow of the moon
In crimson colors came
A heavenly sight
The skiff-boat nears

The Whirl
The Pilot
Oh shrieve me, holy man
Strange power of speech
I know the man that must hear me

The Wedding Guests
So Lonely
The mariner is gone






Edgar Allan Poe's
      The Raven  (大鴉)

全 27 Plates



エドガー・アラン・ポーEdgar Allan Poe)の詩「大鴉」にドレが版画を付け、1884年に出版。

画像の上にマウスを置くと、関連する詩文が吹き出ます。
画像をクリックすると、拡大します。



"Nevermore."
ANATKH

"Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,  Over many a quaint and curious volume of forgotten lore."
"Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,  And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor."
 "Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow.  From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore."
"Sorrow for the lost Lenore."
"For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—  Nameless here for evermore."

"''T is some visitor entreating entrance at my chamber door—  Some late visitor entreating entrance at my chamber door.'"
—"Here I opened wide the door;—Darkness there, and nothing more."
"Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before."
"'Surely,' said I, 'surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore.'"
"Open here I flung the shutter."

—"A stately Raven of the saintly days of yore.Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he."
"Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door— Perched, and sat, and nothing more."
"Wandering from the Nightly shore."
"Till I scarcely more than muttered, 'Other friends have flown before—  On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.'"
"Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking.  Fancy unto fancy."

"But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er.  She shall press, ah, nevermore!"
"'Wretch,' I cried, 'thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee.  Respite—respite and nepenthe from thy memories of Lenore!'"
"On this home by Horror haunted."
"'Tell me truly, I implore—Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!'"
"'Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,  It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore.'"

"'Be that word our sign of parting, bird or fiend!' I shrieked, upstarting."
"'Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!'"
"And my soul from out that shadow that lies floating on the floor.  Shall be lifted—nevermore!"
The secret of the Sphinx.